下面将有我来为大家聊一聊仲夏之约阵容搭配攻略最新的问题,希望这个问题可以为您解答您的疑问,关于仲夏之约阵容搭配攻略最新的问题我们就开始来说说。
简介:
本剧叙述雅典城内的一对恋人荷米雅和莱桑德,荷米雅的父亲反对他们在一起,他要求公爵下令,若荷米雅不肯嫁给德米崔斯,就要判她死罪。荷米雅深爱莱桑德,又因德米崔斯曾对挚友海莲娜示爱,所以不愿依从父命。荷米雅和莱桑德决定逃出雅典,而热爱荷米雅的德米崔斯和迷恋德米崔斯的海莲娜,亦跟随这对恋人逃进森林。
林子里的仙王欧伯龙为帮助海莲娜赢取德米崔斯的爱,就命令帕克趁德米崔斯睡著时,把神奇的情水滴在他的眼脸上,待他醒来,就会爱上睁眼后第一个看到的人。未料阴错阳差,帕克搞错对象,把情水滴在莱桑德的眼上,使莱桑德爱上海莲娜。欧伯龙得知后,赶紧把情水滴在德米崔斯的眼里,让他也爱上海莲娜,然后再把解药倒进莱桑德的眼里解除魔法,而让德米崔斯继续迷恋海莲娜。荷米雅的父亲发现荷米雅和德米崔斯各有意中人后,也就答应了荷米雅和莱桑德的婚事,最后这两对恋人就双双在同一天举行婚礼。
人物分析:
此剧的架构如几何图形般对称,故事发生於城市与森林、清醒与睡眠、真实与梦幻之间,成为两两对比的元素。底修斯掌管现实的雅典城,欧伯龙则是梦幻的森林之王,分别象徵理智和潜意识。
乡巴佬和帕克这两个角色,恰可以做为真实世界与梦幻世界的代表人物。庸俗也好,质朴也罢,许多评论家特别中意乡巴佬这个角色,认为他脚踏实地,对仙后的地位和法力不为所动,只关心找到路回家、觅食、搔痒、睡觉。帕克则是抱持游戏人间的态度,他捉弄村民,对自己找错对象、滴错情水不但不以为意,还觉得趣味十足,代表了对脱序状态的偏好。
另一个对称的安排是两两成双的恋人,莱桑德和德米崔斯,荷米雅和海莲娜,他们之间的角色互换,扑朔迷离。
情节分析:
《仲夏夜之梦》是莎剧中最常被搬演改编也是最受欢迎的喜剧之一,有不少人都还是透过《仲夏夜之梦》开始接触到莎翁作品。近几十年来,此剧因为含有梦的成分,因此受到不少心理分析大师的青睐。又因内容提及父亲意图掌握女儿,仙王意欲控制仙后,因此也有人引用女性主义来探讨此剧。
整场戏就情节推演而言,可分三个部分:首先是一条地位崇高却荒谬无比的律法;其次,他们逃往林子后,精灵的介入使彼此爱的对象混淆,因而产生误解与冲突;最后,一阵混乱之后,终於恢复理智和谐。本故事发生在仲夏夜晚,故事的主人翁们一度失去自我,事实上在西方文化中,有所谓的仲夏疯(midsummer madness)和月晕(moonstruck),象徵黎明之时,混乱才能回复秩序,疑惑冲突才会得到解决。
森林代表激情、焦虑、混乱、不受管束,隐藏许多不可预测的因素,甚至有身分错置的危机,彷佛是一场纷扰的梦境,时空与真实世界截然不同。雅典城代表社会机制、社会运作的秩序,可以化解所有的冲突。
本剧看似简单,实则具有不凡的文学与戏剧价值。另外,在莎翁众多的剧本当中,《仲夏夜之梦》也是少数极具原创性的剧本,不像其大部分的剧本,取材其他作品而融合改编。
此剧约於1595-96年间完成,虽然可能只是为一般大众而写的通俗剧,但也有部分学者认为是因应某节庆或某贵族婚礼而写就演出,所以充满希望和欢娱气氛。现代历法的仲夏指的是六月二十四日,但剧中提及五月节庆,所以故事发生的时间可能在五月。在早期,只有夏秋冬三个季节,夏天包含春天,所以仲夏便落在五月初,但确切的时间背景,莎士比亚并没有明白点出。
莎士比亚在当时期似乎特别偏好「梦」,在同时期的作品《理查二世》和《罗密欧与茱丽叶》中,「梦」字的出现也特别频繁,其在这三个剧本中出现的次数,就占了他所有剧作的三分之一。
梦境光怪陆离,醒来之后,知其不可思议,却不会令人无法接受,这就是梦的特质。潜意识藉由我们可感知的方式,在梦里呈现出来。梦处理不同於理性的情绪,透露我们的真正想法、感觉、欲望或恐惧等等,揭露隐而不见的潜意识。梦也带有预示作用,预示未来的可能变化。
据此,仲夏夜之「梦」属於预示的梦,梦醒后,恋情圆满成双,好友重修旧好,死罪撤销。但仲夏夜之「梦」又不是真正的梦,梦醒后之所以圆满,乃是因为精灵从中介入。所以剧终时,剧中人才会告诉观众读者,如果本剧显得似是而非、不合情理,那就当看戏是做梦,就把整出戏看作是一场梦吧。
急莎士比亚作品《凯撒大帝》和《仲夏夜之梦》和《威尼斯商人》简介~~
凯撒大帝有点忘了,…………
仲夏夜之梦就是说,主要有四人,俩男俩女,A男原来喜欢B女,但B女喜欢C男,还有一个D女喜欢A男,然后他们到森林去的时候,被乱发箭的丘比特射中……
于是该喜欢谁的就去喜欢谁了……
很圆满的结局……
所以呢是喜剧……
威尼斯商人嘛,就是说一个商人当时没钱,然后问别人借,但对方说,你要是不还我就割你肉,最终他没还钱,但他说:“你割我肉可以,但你要正正好好割一磅肉,还不能流血”……最后对方只好算了……
就这样
《仲夏夜之梦》中3个角色对情节发展作出的贡献。请任意选择3个角色并介绍一下。越详细越好。
沙翁的喜剧之中,有一类是闹剧,像《温莎的风流娘们儿》和《仲夏夜之梦》等。
《仲夏夜之梦》情节曲折复杂而又充满闹剧的噱头,在一夜里让诸多角色历经幻像,
而每个角色在情节中都能有戏出戏,可见情节设置之巧妙。
《仲夏夜之梦》的线索:雅典公爵忒修斯即将与阿玛宗女王希波吕忒举行婚礼。
由此引出3条副线:
1、 青年女子赫米娅和恋人拉山德约好森林中相见私奔。追求赫米娅的狄米特律斯和
追求狄米特律斯的海伦娜也来到森林中。
2、 一帮雅典工匠到森林中为公爵大婚准备排练一出短剧。
3、 仙王和仙后因为一个侍童反目成仇。仙王命精灵迫克去采仙草好给仙后施展魔法。
这3群人彼此本来毫不相干,但是仙王和迫克都有着好管闲事的天性。
当仙王看到海伦娜追这狄米特律斯追得那样苦,便动了慈悲心肠,命令迫克将爱情花
的魔汁滴在狄米特律斯的眼皮上。但是迫克错将拉山德当作了狄米特律斯。而随后的
纠正错误虽然使狄米特律斯爱上了海伦娜,却没有及时去除拉山德身上的魔法。于是
赫米娅、拉山德和狄米特律斯、海伦娜4个人在林中乱成一团,女人和女人争吵,男
人和男人打架。
迫克将工匠中最有表现欲的织工波顿变为驴头怪物,引到仙后面前。被施了魔术的仙
后立刻爱上了波顿。波顿的同伴们则被他的怪样吓跑了。
于是在森林中,每个人都脱离了他自己的本来面目,抛弃原来的心肠。得失转换得如此
轻易,固然是一场误会和玩笑,但也暗示着人生的无常和虚幻。
当然最后一切都回到原轨上,恋人们两两成双,仙王与仙后也和好如初,工匠们演出了
一幕出人意料的悲喜剧。结果自然是皆大欢喜。沙翁放得开笔,又能将散乱的线索一一
收回。
谁可以把莎士比亚的《仲夏夜之梦》的故事内容告诉我,最好可以叙述的详细些
(中文剧本)
第一幕
--------------------------------------------------------------------------------
第一场 雅典。忒修斯宫中
忒修斯、希波吕忒、菲劳斯特莱特及侍从等上。
忒修斯 :美丽的希波吕忒,现在我们的婚期已快要临近了,再过四天幸福的日子,新月便将出来;但是唉!这个旧的月亮消逝得多么慢,她耽延了我的希望,像一个老而不死的后母或寡妇,尽是消耗着年轻人的财产。
希波吕忒 :四个白昼很快地便将成为黑夜,四个黑夜很快地可以在梦中消度过去,那时月亮便将像新弯的银弓一样,在天上临视我们的良宵。
忒修斯 :去,菲劳斯特莱特,激起雅典青年们的欢笑的心情,唤醒了活泼泼的快乐精神,把忧愁驱到坟墓里去;那个脸色惨白的家伙,是不应该让他参加在我们的结婚行列中的。
(菲劳斯特莱特下)
希波吕忒,我用我的剑向你求婚,用威力的侵凌赢得了你的芳心;①但这次我要换一个调子,我将用豪华、夸耀和狂欢来举行我们的婚礼。
伊吉斯、赫米娅、拉山德、狄米特律斯上。
伊吉斯 :威名远播的忒修斯公爵,祝您幸福!
忒修斯 :谢谢你,善良的伊吉斯。你有什么事情?
伊吉斯 :我怀着满心的气恼,来控诉我的孩子,我的女儿赫米娅。走上前来,狄米特律斯。殿下,这个人,是我答应把我女儿嫁给他的。走上前来,拉山德。殿下,这个人引诱坏了我的孩子。你,你,拉山德,你写诗句给我的孩子,和她交换着爱情的纪念物;你在月夜到她的窗前用做作的声调歌唱着假作多情的诗篇;你用头发编成的腕环、戒指、虚华的饰物、琐碎的玩具、花束、糖果——这些可以强烈地骗诱一个稚嫩的少女之心的“信使”来偷得她的痴情;你用诡计**了她的心,煽惑她使她对我的顺从变成倔强的顽抗。殿下,假如她现在当着您的面仍旧不肯嫁给狄米特律斯,我就要要求雅典自古相传的权利,因为她是我的女儿,我可以随意处置她;按照我们的法律,逢到这样的情况,她要是不嫁给这位绅士,便应当立时处死。
忒修斯 :你有什么话说,赫米娅?当心一点吧,美貌的姑娘!你的父亲对于你应当是一尊神明;你的美貌是他给与的,你就像在他手中捏成的一块蜡像,他可以保全你,也可以毁灭你。狄米特律斯是一个很好的绅士呢。
赫米娅 :拉山德也很好啊。
忒修斯 :他本人当然很好;但是要做你的丈夫,如果不能得到你父亲的同意,那么比起来他就要差一筹了。
赫米娅 :我真希望我的父亲和我有同样的看法。
忒修斯 :实在还是你应该依从你父亲的看法才对。
赫米娅 :请殿下宽恕我!我不知道是什么一种力量使我如此大胆,也不知道在这里披诉我的心思将会怎样影响到我的美名,但是我要敬问殿下,要是我拒绝嫁给狄米特律斯,就会有什么最恶的命运临到我的头上?
忒修斯 :不是受死刑,便是永远和男人隔绝。因此,美丽的赫米娅,仔细问一问你自己的心愿吧!考虑一下你的青春,好好地估量一下你血脉中的搏动;倘然不肯服从你父亲的选择,想想看能不能披上尼姑的道服,终生幽闭在阴沉的庵院中,向着凄凉寂寞的明月唱着暗淡的圣歌,做一个孤寂的修道女了此一生?她们能这样抑制热情,到老保持处女的贞洁,自然应当格外受到上天的眷宠;但是结婚的女子有如被采下炼制过的玫瑰,香气留存不散,比之孤独地自开自谢,奄然朽腐的花儿,在尘俗的眼光看来,总是要幸福得多了。
赫米娅 :就让我这样自开自谢吧,殿下,我不愿意把我的贞操奉献给我心里并不敬服的人。
忒修斯 :回去仔细考虑一下。等到新月初生的时候——我和我的爱人缔结永久的婚约的一天——你必须作出决定,倘不是因为违抗你父亲的意志而准备一死,便是听从他而嫁给狄米特律斯;否则就得在狄安娜的神坛前立誓严守戒律,终生不嫁。
狄米特律斯 :悔悟吧,可爱的赫米娅!拉山德,放弃你那没有理由的要求,不要再跟我确定了的权利抗争吧!
拉山德 :你已经得到她父亲的爱,狄米特律斯,让我保有着赫米娅的爱吧;你去跟她的父亲结婚好了。
伊吉斯 :无礼的拉山德!一点不错,我欢喜他,我愿意把属于我所有的给他;她是我的,我要把我在她身上的一切权利都授给狄米特律斯。
拉山德 :殿下,我和他出身一样好;我和他一样有钱;我的爱情比他深得多;我的财产即使不比狄米特律斯更多,也决不会比他少;比起这些来更值得夸耀的是,美丽的赫米娅爱的是我。那么为什么我不能享有我的权利呢?讲到狄米特律斯,我可以当他的面宣布,他曾经向奈达的女儿海丽娜调过情,把她弄得神魂颠倒;那位可爱的姑娘还痴心地恋着他,把这个缺德的负心汉当偶像一样崇拜。
忒修斯 :的确我也听到过不少闲话,曾经想和狄米特律斯谈谈这件事;但是因为自己的事情太多,所以忘了。来,狄米特律斯;来,伊吉斯;你们两人跟我来,我有些私人的话要开导你们。你,美丽的赫米娅,好好准备着,丢开你的情思,依从你父亲的意志,否则雅典的法律将要把你处死,或者使你宣誓独身;我们没有法子变更这条法律。来,希波吕忒;怎样,我的爱人?狄米特律斯和伊吉斯,走吧;我必须差你们为我们的婚礼办些事,还要跟你们商量一些和你们有点关系的事。
伊吉斯 :我们敢不欣然跟从殿下。(除拉山德、赫米娅外均下。)
拉山德 :怎么啦,我的爱人!为什么你的脸颊这样惨白?你脸上的蔷薇怎么会雕谢得这样快?
赫米娅 :多半是因为缺少雨露,但我眼中的泪涛可以灌溉它们。
2007-9-6 09:59 回复
腊笔345
0位粉丝
6楼
拉山德 :唉!我在书上读到的,在传说或历史中听到的,真正的爱情,所走的道路永远是崎岖多阻;不是因为血统的差异——
赫米娅 :不幸啊,尊贵的要向微贱者屈节臣服!
拉山德 :便是因为年龄上的悬殊——
赫米娅 :可憎啊,年老的要和年轻人发生关系!
拉山德 :或者因为信从了亲友们的选择——
赫米娅 :倒霉啊,选择爱人要依赖他人的眼光!
拉山德 :或者,即使彼此两情悦服,但战争、死亡或疾病却侵害着它,使它像一个声音、一片影子、一段梦、黑夜中的一道闪电那样短促,在一刹那间展现了天堂和地狱,但还来不及说一声“瞧啊!”黑暗早已张开口把它吞噬了。光明的事物,总是那样很快地变成了混沌。
赫米娅 :既然真心的恋人们永远要受磨折似乎已是一条命运的定律,那么让我们练习着忍耐吧;因为这种磨折,正和忆念、幻梦、叹息、希望和哭泣一样,都是可怜的爱情缺不了的随从者。
拉山德 :你说得很对。听我吧,赫米娅。我有一个寡居的伯母,很有钱,却没有儿女,她看待我就像亲生的独子一样。她的家离开雅典二十哩路;温柔的赫米娅,我可以在那边和你结婚,雅典法律的利爪不能追及我们。要是你爱我,请你在明天晚上溜出你父亲的屋子,走到郊外三哩路地方的森林里——我就是在那边遇见你和海丽娜一同庆祝五月节②的——我将在那面等你。
赫米娅 :我的好拉山德!凭着丘匹德的最坚强的弓,凭着他的金镞的箭,凭着维纳斯的鸽子的纯洁,凭着那结合灵魂、祜佑爱情的神力,凭着古代迦太基女王焚身的烈火,当她看见她那负心的特洛亚人扬帆而去的时候,凭着一切男子所毁弃的约誓——那数目是远超过于女子所曾说过的,我向你发誓,明天一定会到你所指定的那地方和你相会。
拉山德 :愿你不要失约,情人。瞧,海丽娜来了。
海丽娜上。
赫米娅 :上帝保佑美丽的海丽娜!你到哪里去?
海丽娜 :你称我“美丽”吗?请你把那两个字收回了吧!狄米特律斯爱着你的美丽;幸福的美丽啊!你的眼睛是两颗明星,你的甜蜜的声音比之小麦青青、山楂蓓蕾的时节送入牧人耳中的云雀之歌还要动听。疾病是能染人的;唉!要是美貌也能传染的话,美丽的赫米娅,我但愿染上你的美丽:我要用我的耳朵捕获你的声音,用我的眼睛捕获你的睇视,用我的舌头捕获你那柔美的旋律。要是除了狄米特律斯之外,整个世界都是属于我所有,我愿意把一切捐弃,但求化身为你。啊!教给我怎样流转眼波,用怎么一种魔力操纵着狄米特律斯的心?
赫米娅 :我向他皱着眉头,但是他仍旧爱我。
海丽娜 :唉,要是你的颦蹙能把那种本领传授给我的微笑就好了!
赫米娅 :我给他咒骂,但他给我爱情。
海丽娜 :唉,要是我的祈祷也能这样引动他的爱情就好了!
赫米娅 :我越是恨他,他越是跟随着我。
海丽娜 :我越是爱他,他越是讨厌我。
赫米娅 :海丽娜,他的傻并不是我的错。
海丽娜 :但那是你的美貌的错处;要是那错处是我的就好了!
赫米娅 :宽心吧,他不会再见我的脸了;拉山德和我将要逃开此地。在我不曾遇见拉山德之前,雅典对于我就像是一座天堂;啊,我的爱人身上,存在着一种多么神奇的力量,竟能把天堂变成一座地狱!
拉山德 :海丽娜,我们不愿瞒你。明天夜里,当月亮在镜波中反映她的银色的容颜、晶莹的露珠点缀在草叶尖上的时候——那往往是情奔最适当的时候,我们预备溜出雅典的城门。
赫米娅 :我的拉山德和我将要相会在林中,就是你我常常在那边淡雅的樱草花的花坛上躺着彼此吐露柔情的衷曲的所在,从那里我们便将离别雅典,去访寻新的朋友,和陌生人作伴了。再会吧,亲爱的游侣!请你为我们祈祷;愿你重新得到狄米特律斯的心!不要失约,拉山德;我们现在必须暂时忍受一下离别的痛苦,到明晚夜深时再见面吧!
拉山德 :一定的,我的赫米娅。(赫米娅下)海丽娜;别了;如同你恋着他一样,但愿狄米特律斯也恋着你!(下。)
海丽娜 :有些人比起其他的人来是多么幸福!在全雅典大家都认为我跟她一样美;但那有什么相干呢?狄米特律斯是不这么认为的;除了他一个人之外大家都知道的事情,他不会知道。正如他那样错误地迷恋着赫米娅的秋波一样,我也是只知道爱慕他的才智;一切卑劣的弱点,在恋爱中都成为无足重轻,而变成美满和庄严。爱情是不用眼睛而用心灵看着的,因此生着翅膀的丘匹德常被描成盲目;而且爱情的判断全然没有理性,光有翅膀,不生眼睛,一味表示出卤莽的急躁,因此爱神便据说是一个孩儿,因为在选择方面他常会弄错。正如顽皮的孩子惯爱发假誓一样,司爱情的小儿也到处赌着口不应心的咒。狄米特律斯在没有看见赫米娅之前,也曾像下雹一样发着誓,说他是完全属于我的,但这阵冰雹一感到身上的一丝热力,便立刻溶解了,无数的盟言都化为乌有。我要去告诉他美丽的赫米娅的出奔;他知道了以后,明夜一定会到林中去追寻她。如果为着这次的通报消息,我能得到一些酬谢,我的代价也一定不小;但我的目的是要补报我的苦痛,使我能再一次聆接他的音容。(下。)
2007-9-6 10:04 回复
腊笔345
0位粉丝
7楼
第二场 同前。昆斯家中
-------------------------------------------------------------------------------
昆斯、斯纳格、波顿、弗鲁特、斯诺特,斯塔佛林上。
昆斯 :咱们一伙人都到了吗?
波顿 :你最好照着名单一个儿一个儿拢总地点一下名。
昆斯 :这儿是每个人名字都在上头的名单,整个雅典都承认,在公爵跟公爵夫人结婚那晚上当着他们的面前扮演咱们这一出插戏,这张名单上的弟兄们是再合适也没有的了。
波顿 :第一,好彼得?昆斯,说出来这出戏讲的是什么,然后再把扮戏的人名字念出来,好有个头脑。
昆斯 :好,咱们的戏名是《最可悲的喜剧,以及皮拉摩斯和提斯柏③的最残酷的死》。
波顿 :那一定是篇出色的东西,咱可以担保,而且是挺有趣的。现在,好彼得?昆斯,照着名单把你的角儿们的名字念出来吧。列位,大家站开。
昆斯 :咱一叫谁的名字,谁就答应。尼克?波顿,织布的。
波顿 :有。先说咱应该扮哪一个角儿,然后再挨次叫下去。
昆斯 :你,尼克?波顿,派着扮皮拉摩斯。
波顿 :皮拉摩斯是谁呀?一个情郎呢,还是一个霸王?
昆斯 :是一个情郎,为着爱情的缘故,他挺勇敢地把自己毁了。
波顿 :要是演得活龙活现,那还得掉下几滴泪来。要是咱演起来的话,让看客们大家留心着自个儿的眼睛吧;咱要叫全场痛哭流涕,管保风云失色。把其余的人叫下去吧。但是扮霸王挺适合咱的胃口了。咱会把厄剌克勒斯扮得非常好,或者什么吹牛的角色,管保吓破了人的胆。 山岳狂怒的震动, 裂开了牢狱的门; 太阳在远方高升, 慑伏了神灵的魂。
那真是了不得!现在把其余的名字念下去吧。这是厄剌克勒斯的神气,霸王的神气;情郎还得忧愁一点。
昆斯 :法兰西斯?弗鲁特,修风箱的。
弗鲁特 :有,彼得?昆斯。
昆斯 :你得扮提斯柏。
弗鲁特 :提斯柏是谁呀?一个游行的侠客吗?
昆斯 :那是皮拉摩斯必须爱上的姑娘。
弗鲁特 :哦,真的,别叫咱扮一个娘儿们;咱的胡子已经长起来啦。
昆斯 :那没有问题;你得套上假脸扮演,你可以小着声音讲话。
波顿 :咱也可以把脸孔罩住,提斯柏也让咱来扮吧。咱会细声细气地说话,“提斯妮!提斯妮!”“啊呀!皮拉摩斯,奴的情哥哥,是你的提斯柏,你的亲亲爱爱的姑娘!”
昆斯 :不行,不行,你必须扮皮拉摩斯。弗鲁特,你必须扮提斯柏。
波顿 :好吧,叫下去。
昆斯 :罗宾?斯塔佛林,当裁缝的。
斯塔佛林 :有,彼得?昆斯。
昆斯 :罗宾?斯塔佛林,你扮提斯柏的母亲。汤姆?斯诺特,补锅子的。
斯诺特 :有,彼得?昆斯。
昆斯 :你扮皮拉摩斯的爸爸;咱自己扮提斯柏的爸爸;斯纳格,做细木工的,你扮一只狮子:咱想这本戏就此分配好了。
斯纳格 :你有没有把狮子的台词写下?要是有的话,请你给我,因为我记性不大好。
昆斯 :你不用预备,你只要嚷嚷就算了。
波顿 :让咱也扮狮子吧。咱会嚷嚷,叫每一个人听见了都非常高兴;咱会嚷着嚷着,连公爵都传下谕旨来说,“让他再嚷下去吧!让他再嚷下去吧!”
昆斯 :你要嚷得那么可怕,吓坏了公爵夫人和各位太太**们,吓得她们尖声叫起来;那准可以把咱们一起给吊死了。
众人 :那准会把咱们一起给吊死,每一个母亲的儿子都逃不了。
波顿 :朋友们,你们说的很是;要是你把太太们吓昏了头,她们一定会不顾三七二十一把咱们给吊死。但是咱可以把声音压得高一些,不,提得低一些;咱会嚷得就像一只吃奶的小鸽子那么地温柔,嚷得就像一只夜莺。
昆斯 你只能扮皮拉摩斯;因为皮拉摩斯是一个讨人欢喜的小白脸,一个体面人,就像你可以在夏天看到的那种人;他又是一个可爱的堂堂绅士模样的人;因此你必须扮皮拉摩斯。
波顿 :行,咱就扮皮拉摩斯。顶好咱挂什么须?
昆斯 :那随你便吧。
波顿 :咱可以挂你那稻草色的须,你那橙**的须,你那紫红色的须,或者你那法国金洋钱色的须,纯**的须。
昆斯 :你还是光着脸蛋吧。列位,这儿是你们的台词。咱请求你们,恳求你们,要求你们,在明儿夜里念熟,趁着月光,在郊外一哩路地方的禁林里咱们碰头,在那边咱们要排练排练;因为要是咱们在城里排练,就会有人跟着咱们,咱们的玩意儿就要泄漏出去。同时咱要开一张咱们演戏所需要的东西的单子。请你们大家不要误事。
波顿 :咱们一定在那边碰头;咱们在那边排练起来可以像样点儿,胆大点儿。大家辛苦干一下,要干得非常好。再会吧。
昆斯 :咱们在公爵的橡树底下再见。
波顿 :好了,可不许失约。(同下。)
第二幕
===================================================
第一场 雅典附近的森林
一小仙及迫克自相对方向上。
迫克 :喂,精灵!你飘流到哪里去?
小仙 :越过了溪谷和山陵, 穿过了荆棘和丛薮, 越过了围场和园庭, 穿过了激流和爝火: 我在各地漂游流浪, 轻快得像是月亮光; 我给仙后奔走服务, 草环④上缀满轻轻露。 亭亭的莲馨花是她的近侍, 黄金的衣上饰着点点斑痣; 那些是仙人们投赠的红玉, 中藏着一缕缕的芳香馥郁; 我要在这里访寻几滴露水, 给每朵花挂上珍珠的耳坠。 再会,再会吧,你粗野的精灵! 因为仙后的大驾快要来临。
迫克 :今夜大王在这里大开欢宴, 千万不要让他俩彼此相见;奥布朗的脾气可不是顶好, 为着王后的固执十分着恼; 她偷到了一个印度小王子, 就像心肝一样怜爱和珍视; 奥布朗看见了有些儿眼红, 想要把他充作自己的侍童; 可是她哪里便肯把他割爱, 满头花朵她为他亲手插戴。 从此林中、草上、泉畔和月下, 他们一见面便要破口相骂; 小妖们往往吓得胆战心慌, 没命地钻向橡斗中间躲藏。
小仙 :要是我没有把你认错,你大概便是名叫罗宾好人儿的狡狯的、淘气的精灵了。你就是惯爱吓唬乡村的女郎,在人家的牛乳上撮去了乳脂,使那气喘吁吁的主妇整天也搅不出奶油来;有时你暗中替人家磨谷,有时弄坏了酒使它不能发酵;夜里走路的人,你把他们引入了迷路,自己却躲在一旁窃笑;谁叫你“大仙”或是“好迫克”的,你就给他幸运,帮他作工:那就是你吗?
迫克 :仙人,你说得正是;我就是那个快活的夜游者。我在奥布朗跟前想出种种笑话来逗他发笑,看见一头肥胖精壮的马儿,我就学着雌马的嘶声把它迷昏了头;有时我化作一颗焙熟的野苹果,躲在老太婆的酒碗里,等她举起碗想喝的时候,我就拍的弹到她嘴唇上,把一碗麦酒都倒在她那皱瘪的喉皮上;有时我化作三脚的凳子,满肚皮人情世故的婶婶刚要坐下来一本正经讲她的故事,我便从她的屁股底下滑走,把她翻了一个大元宝,一头喊“好家伙!”一头咳呛个不住,于是周围的人大家笑得前仰后合,他们越想越好笑,鼻涕眼泪都笑了出来,发誓说从来不曾逢到过比这更有趣的事。但是让开路来,仙人,奥布朗来了。
小仙 :娘娘也来了。他要是走开了才好!
(奥布朗及提泰妮娅各带侍从自相对方向上。 )
奥布朗 :真不巧又在月光下碰见你,骄傲的提泰妮娅!
提泰妮娅 :嘿,嫉妒的奥布朗!神仙们,快快走开;我已经发誓不和他同游同寝了。
奥布朗 :等一等,坏脾气的女人!我不是你的夫君吗?
提泰妮娅 :那么我也一定是你的尊夫人了。但是你从前溜出了仙境,扮作牧人的样子,整天吹着麦笛,唱着情歌,向风骚的牧女调情,这种事我全知道。今番你为什么要从迢迢的印度平原上赶到这里来呢?无非是为着那位身材高大的阿玛宗女王,你的穿靴子的爱人,要嫁给忒修斯了,所以你得来向他们道贺道贺。
莎士比亚《仲夏夜之梦》人物分析?
人物分析:
一、敢爱敢恨的赫蜜雅
《仲夏夜之梦》跳过了赫米娅爱情的觉醒,开场就交代了赫米娅和拉山德是热恋中的男女,她深情专一,性格爽直,有非凡的胆识,公然反抗父亲伊吉斯给她安排的婚姻。面对父亲的指责谩骂,甚至状告于雅典公爵跟前,用法律的专治威力来胁迫她,赫米娅也没有丝毫的畏惧。
为了争取婚姻自主,她敢于对簿公堂,违抗父亲的意志和雅典的法律,不怕封建舆论的非议、责难,哪怕是面临违抗父命依法处死的命运,哪怕是不死也要在神坛前立誓严守戒律,终身不嫁,她也绝不屈服,宁为玉碎,不为瓦全。和拉山德一起控诉摧残自由恋爱的罪恶,对爱情道路坎坷不平做好了准备。
二、善良忠贞的海伦娜
作品中另一个敢于向传统观念挑战,勇敢地追求爱情的女性形象,就是海伦娜。同样的,莎士比亚在她的身上也倾注了人文主义的理想美、浑然天成的和谐美,她具有着很多女性都具有的共同特点:善良、热情、纯洁和温柔,却又意志坚强,忠贞不渝,执着地追求着自己的爱情,有着自己独特的个性。
与身材娇小玲珑,性格泼辣急躁的赫蜜雅不同,海伦娜身材高大,性格相对温婉镇定,但两人都忠于爱情,并且敢于追求自己的爱情,而两人性格的不同之处所形成的这种对比、映衬和烘托,反而使这两位女性形象益发栩栩如生,有血有肉。
三、专爱恶作剧的浦克
浦克是英国民间传说中半夜出现的小精灵,专爱恶作剧。仲剧中他仍不改其本性,而且它的行为既诉诸机巧,又施以种种伎俩。
《仲夏夜之梦》一开始是一场两男共追一女的闹剧,然而由于浦克误点鸳鸯,使这场闹剧乱上加乱。恋人们相互恶语中伤,于是昔日的闺中密友一下子成为情敌,互相指责谩骂。男人们则争风吃醋,怒火中烧,欲拔刀相见。
浦克一面快意地欣赏着自己一手导演的闹剧,一而又巧用伎俩将决斗的男人拉开,使他们“东走西奔”直至筋疲力尽,昏然睡去。
这才为拉山德解除了花汁的魔力。而狄米特律斯则靠着花汁的魔力永远爱着海伦娜。可以说正是浦克的恶作剧重组、修正了两对恋人的爱情秩序,成就了他们的美满姻缘。?
成就:莎士比亚在《仲夏夜之梦》中所塑造的一系列栩栩如生的人物形象,为我们阐释了英国文艺复兴时代绚丽多姿的生活图画,并鲜明有力地表现了其崭新的人文主义思想。也体现出其富有新兴资产阶级反封建的战斗热情,对生活异常热爱,对未来充满信心。
扩展资料:
创作背景:
该剧创作于16世纪90年代,正是英国历史上伊丽莎白女王统治时期。这一时期政权相对巩固,社会比较稳定,资本主义经济迅速发展,英国文艺复兴运动和人文主义运动也进入繁荣昌盛阶段。古希腊、罗马作品的手抄本和艺术品的发现使沉闷的欧洲忽然发现了一个崭新的世界。
古希腊、罗马文中所描绘的人、神与自然和谐共处的美好世界和人们对现世幸福的不懈追求,饱受教会压制的人们产生了强烈的冲破中世纪精神枷锁,粉碎所有清规戒律的欲望。文艺复兴使人们开始认识到自身存在的价值和意义,人权、人性、人道逐渐代自了神的统治。
好了,今天关于“仲夏之约阵容搭配攻略最新”的探讨就到这里了。希望大家能够对“仲夏之约阵容搭配攻略最新”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。